«Fui este ano pela primeira vez ao Rio de Janeiro, cidade de uma beleza natural espantosa que já foi capital de Portugal. Observando as pessoas e os seus hábitos, houve algo que me deixou perplexo. Mesmo sabendo que o brasileiro comum não entende bem a nossa pronúncia, não deixei de ficar chocado – a palavra é mesmo esta – com o facto de a maioria deles não perceber sequer que língua é que falamos! Perguntaram-me se eu era italiano ou argentino e alguns responderam-me em espanhol (por este termo entenda-se o castelhano com sotaque e termos sul-americanos)!»
via «Lusofonias» [Duarte Branquinho, semanário "O Diabo", 14.08.12] – ILC contra o Acordo Ortográfico.
Quando os ouço falar, o sotaque dos portugueses soa com um tom de voz alto e falam muito rápido. Mas, falando devagar, dá pra compreender cerca de 95% do que é dito.
GostarGostar
Comentar por Cinéfilo Realista (@cinefrealista) — Quinta-feira, 6 Julho 2017 @ 1:48 pm |