«No outro dia, ao guiar numa povoação para mim desconhecida, parei para perguntar a um polícia onde ficava a rua onde queria ir. O guarda informou-me:
“Siga em frente até à próxima rotunda e aí, em termos de direita, é a última.”
Estava longe de ser a primeira vez que ouvia a a expressão “em termos de”, um inglesismo hoje usado a torto e a direito.»
Vejamos esta proposição:
“A proposição do Carlos Fiolhais é uma contradição em termos” ou “a proposição do Carlos Fiolhais é contraditória nos seus termos”.
Será que a expressão “em termos”, utilizada na proposição supracitada, é um inglesismo?
Acontece que qualquer proposição, assim como um silogismo, tem “termos”: são os termos da proposição ou do silogismo. No dicionário consta que, em termos da lógica, «“termo” é uma palavra considerada quanto à extensão da sua significação; cada um dos termos considerados dois a dois nas três proposições de um silogismo». Do ponto de vista gramatical, “o termo é um elemento da proposição”. E toda a proposição é iminentemente silogística.
Portanto, ao contrário do que o Carlos Fiolhais afirma, não se trata de um inglesismo. Antes, trata-se de uma muleta de discurso semelhante, por exemplo, ao uso e abuso do “efectivamente”: “efectivamente isto”, “efectivamente aquilo” e “efectivamente aqueloutro”. E não consta que efectivamente seja um inglesismo.















Anglicismo era o que efectivamente crocitaria o Fiolhais se não gralhasse tantos disparates em 2.ª mão.
http://biclaranja.blogs.sapo.pt/453085.html
Cumpts.
Comentário por Bic Laranja (@biclaranja) — Sexta-feira, 10 Agosto 2012 @ 11:07 pm |
Bic laranja:
“Inglesismo” também existe no dicionário. É sinónimo de anglicismo.
Comentário por O. Braga — Sexta-feira, 10 Agosto 2012 @ 11:34 pm |
Hoje, qualquer ridicularia enunciada nas Tv tem logo foros de diccionário.
Comentário por Bic Laranja (@biclaranja) — Sábado, 11 Agosto 2012 @ 1:20 am |